Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. 15 mag 2014 · 这两个词都是西语的感叹词。. ay大概就是“哎哟”,caramba算是比较轻微的脏话吧。. 连起来大约就是“哎哟卧槽”或者是“哎哟这个屌”的意思。. Ay, caramba! 西部电影偶尔会出现,外国电影看得多了你就知道了。. 出自他耍流氓的那集哈哈哈哈哈哈. 知乎,中文 ...

  2. 18 ott 2015 · Con frecuencia usamos "caramba" para indicar sorpresa: ¡Caramba! El Barça ha metido cinco goles. Buscando en el DRAE veo distintas acepciones para la palabra: caramba 1. interj. eufem. U. para expresar extrañeza o enfado. caramba2. Por alus. a la Caramba, sobrenombre de María Antonia Fernández, tonadillera española del siglo XVIII.

  3. 21 feb 2012 · Thus, for instance, "caramba" is a nonsense word that replaces "carajo". As explained by others, "no manches" can mean "no way" and "don't behave like that". Both meanings correspond also to the expression "no mames", but buy using the similar-sounding word "manches" the intention used to be to soften the expression.

  4. 12 gen 2020 · 2,622 11 23. 1. Answers have already given you the meaning but I wanted to add, yes, it is very common slang in Colombia and quiihubo y quiubloe sometimes are used as a greeting more that an actual question. We even have a newspaper called Q'Hubo (pronounced quiubo)

  5. Caramba, al ver la edición no me fijé en que estuvieras cambiando el orden, lo vi como un cambio de la forma. Disculpa mi confusión. Y sí, queda claro tu punto. A todo esto, Quisiera un gran abrazo sí me suena bien, pero tanto ¿Me lo pudieras explicar? como Debieras decírselo me hacen arquear una ceja al leerlo, no me suenan idiomáticos :)

  6. 8 set 2015 · La palabra hablada y escrita es relativamente nueva. El español es un hijo del idioma castellano (lengua romance que llegó a las Américas debido a las famosas conquistas), que a la vez es hijo latín (el cual tiene aproximadamente más de 2800 años de existencia y tuvo orígen junto a la cultura de Grecia), y así sucesivamente...

  7. 4 lug 2016 · - Caramba, no, se me ha olvidado. - Anda que... estás en la parra. Como veis, en España utilizamos estar en la parra para identificar el estado de alguien que es (o está) despistado. El DRAE recoge alguna acepción idiomática subirse a la parra en su entrada de parra: parra 1 Quizá del gót. *parra, -ans 'cercado, enrejado'. subirse ...

  8. 10 nov 2014 · 4. Caray is already an euphemism (for carajo, which out of it's interjection function, means penis). Therefore, it doesn't sound bad. But that's precisely why sometimes it's not used and other interjections, like the already mentioned in other answers, are prefered over caray. Share.

  9. 19 ott 2016 · Caramba, en el artículo dicen que gonorrea es sinónimo de extraordinario. Me pregunto: ¿podrías poner referencias sobre cuándo se popularizó esta expresión? ¿Empezó en personas con baja formación educativa y ahora se utiliza en más ámbitos? Yo solo la oí en películas y series de televisión.

  10. El significado no es exactamente el que tú propones. "liarse/echarse la manta a la cabeza" significa hacer (rápidamente) los preparativos para un viaje o, en su defecto, algún tipo de aventura, pero no es necesario que sea de un modo irreflexivo, sino más bien, cogiendo lo necesario y sin perder tiempo.

  1. Le persone cercano anche