Risultati di ricerca
4 ago 2006 · Aug 4, 2006. #4. Hy, It is a national association of lawyers dealing their own specific welfare. I really do not know how to translate it in a shorter expression, probably you have such an organism in your own welfare too. Otherwise, I think you have to employ a periphrastic definition, as the above one. Wait also for a lawyer for more details ...
1 nov 2007 · Nov 1, 2007. #1. Hi guys! in tema di contabilita' finanziaria.. c'e' qualcuno che sa come si dice in inglese "criterio di competenza" (opposto a criterio di cassa)? K.
8 giu 2010 · Hallo everybody, I need to know what is the meaning of "Kick and snare". The context is the following scene. The band is on stage for rehearsals. The singer stops singing and says: No, I need kick and snare. Turn down the damn guitar, you're drowning my lyrics. I think it means: Ho bisogno di sentire la cassa e il rullante (la batteria).
13 mar 2009 · Mar 13, 2009. #1. Devo spedire la seguente e-mail ad un mio Cliente: "Come concordato, le invio in allegato il documento richiesto", questa è la traduzione da me prevista: "As agreed, please find here attached the required document". Grazie per i vostri consigli. B.
13 giu 2017 · Senior Member. İstanbul. Canada, English. Jun 14, 2017. #5. The expression "it gives me gas" refers to farting, not burping. He's being humourous. To give someone gas can also mean to give someone indigestion or simply cause discomfort.