Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. 17 gen 2021 · One may be continually abusive without saying anything just; but one cannot always be laughing at a man without now and then stumbling on something witty." I understand that Elizabeth is saying that I thought myself to be clever by disliking Darct what's the meaning of the red part.

  2. 24 gen 2012 · Hola tonguingaround: I would say that "sharp," "witty" or "quick witted" would all work just fine and the person receiving the compliments would not be offended by such words. If anything, he/she will be flattered. They are definitely 'piropos' in this context.

  3. 5 ago 2009 · Aug 5, 2009. #1. I'm confused by an expression I stumbled upon while surfing the web. A text speaking about Oscar Wilde read: " Anglo-Irish playwright and poet, noted for his sartorial wit ". I don't think I understand the use of the adjective sartorial in this context (I have also found other instances online of the expression "sartorial wit").

  4. 13 gen 2017 · Jan 13, 2017. #1. In Kung Fu Panda movie, the prison guard says to prisoner Tai Lung (a ferocious animal) sarcastically, "Did I step on the wittle kitty's tail" (subtitle) But the guard's words sound like "witty kitty" instead of "wittle kitty", but either way, I don't really know the meaning of either "witty" or "wittle", so can anyone tell me ...

  5. 19 apr 2011 · Los Angeles, California. English, USA. Apr 19, 2011. #4. He apparently said something that he thought was witty but was not. "Non-" means "not" or "not for" as in "non-toxic", "non-profit", "non-governmental organizations". It's not clear whether the waitress thought he wasn't witty or if it is simply an observation by the author.

  6. 20 set 2006 · English, Canada. Sep 20, 2006. #13. tonyo said: Isn't it "small talk" that would mean "witty nonsense used to look cool". Small talk would be "parler de la pluie et du beau temps". Click to expand... The French expression sounds right - but "small talk" wouldn't be used to look cool - it is just to fill in time to make a conversation ...

  7. 18 ott 2011 · Oct 19, 2011. #17. albertovidal said: Me parece que, si bien ambas expresiones son parecidas, no significan exactamente lo mismo. The food didn't agree with me = La comida me sentó mal. The food upset my stomach = La comida me cayó pesada. agree with: [usually with negative] be healthy or appropriate for someone: she’s eaten something that ...

  8. 20 apr 2021 · English - London, Essex, Brighton, S.E. Apr 20, 2021. #2. Yes! He is encouraging her to keep on going with this witty monologue by keeping silent. His silence encourages/convi n ces her to keep going so she continues for a long time = her wit flowed long. PS I don't like "her wit flowed long" personally, but she is Jane Austen so I suppose she ...

  9. 22 ott 2019 · Never use wit in a segue. Listen, understanding a witticism and replying to it makes your subject perform a fast, detached scan that is inimical to mood. It is on the plank of mood that we proceed. You were doing fine, you’d been courteous and receptive to courtesy, you’d established trust by telling the embarrassing truth about Miggs, and ...

  10. 9 mar 2013 · I wouldn't use "over my dead body" here in a serious translation. It would be a brilliantly witty translation, but actually too witty for the Russian phrase. I'd say "Dream on!" here. "There are so many rumours about you, but when I look at you now, you're such an energetic, healthy man," she said to the President. "Who's behind these rumours?"

  1. Le persone cercano anche