Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. It's only sadness and malancholy. That won't leave me, won't leave me, won't leave... But if she comes back, if she comes back. What a beautiful thing, what a crazy thing. For there are less fish swimming in the sea. Than the kisses I'll give you in your mouth. Inside my arms, the hugs shall be millions of hugs.

  2. Chega de Saudade”, escrita por Tom Jobim e Vinícius de Moraes, foi gravada por João Gilberto, em 1958, e lançada em seu primeiro compacto, o “Bim Bom”. A canção traz em seus

  3. Chega de saudade. A realidade é que sem ela não há paz. Não há beleza, é só tristeza e a melancolia. Que não sai de mim, não sai de mim, não sai. Mas se ela voltar, se ela voltar. Que coisa linda, que coisa louca. Pois há menos peixinhos a nadar no mar. Do que os beijinhos que eu darei na sua boca. Dentro dos meus braços.

  4. Dentro dos meus braços. Los abrazos serán millones de abrazos. Os abraços hão de ser milhões de abraços. Apretados así, pegados así, callados así. Apertado assim, colado assim, calado assim. Abrazos y besitos y cariños sin fin. Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim. Que es para acabar con eso de vivir lejos de mí.

  5. Mais sofrer. Chega de saudade a..realidade LA7 LAm6 RE7/ É que sem ela não há paz, não há SOLm7..beleza LA7 REm7. É só tristeza e a melancolia. Bo Bbm6 .. Dm7. Que não sai de mim, não sai de..mim, não sai. RE7M SI7/ MI7/ Mas se ela voltar, se ela voltar, SOL/LA LA7/ RE7M; Que coisa linda, que coisa louca

  6. Gracias por ver/ Obrigado por assistir o vídeo ꕤ Pic: “Couple on the escalator” (By Holly Warburton)- Lyrics - ♫Vai minha tristezaE diz a ela que sem ela não...

    • 4 min
    • 39,5K
    • Fantasma Saudade
  7. Traduzione di “Chega de Saudade” Portoghese → Inglese, testi di Tom Jobim (Antônio Carlos Brasileiro de Almeida Jobim) (Versione #2)