Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. Vox clamantis in deserto (letteralmente 'la voce di colui che grida nel deserto') è una locuzione latina riferibile a 'persona i cui consigli rimangono inascoltati' . La frase è nota dai Vangeli come rivolta a san Giovanni Battista, il quale nel deserto presso il Giordano predicava il battesimo di conversione.

    • Vox Clamantis

      Vox Clamantis in Deserto, allude alla traduzione vulgata del...

  2. Vox Clamantis in Deserto, allude alla traduzione vulgata del Vangelo secondo Marco (1:1-3) e del Vangelo secondo Giovanni (1:22-23) (dove la voce è quella di Giovanni Battista), citando il Libro di Isaia (40:3).

    • Versions
    • Genre and Purpose
    • Sources
    • Structure and Content
    • Chronica Tripertita
    • Explication
    • Translations

    Wickert divides the manuscripts into two groups:A-text (=Macaulay initial version= Fisher b-version) and B-text (=Macaulay final version= Fisher c-version). The A-text for Book VI condemns the advisors of a young King Richard; the corresponding B-text condemns "the king's corrupt and corrupting young associates.": 10 There is a unique manuscript (M...

    Book One is a dream-vision. Galloway claims the Gower's use of dream-vision contributed to the demolition of the form. He cites only two instances of dream-vision in the fifteenth century. "Gower's reassessment of the dream-vision form throughout his career progressively and caustically dissolve its claims to revealing suprahuman powers, while usin...

    Several scholars have remarked on the quantity of quotations and adaptions from other authors in Vox. Macaulay observed "His knowledge of Ovid seems to have been pretty complete, for he borrows from almost every section of his works with the air of one who knows perfectly well where to turn for what he wants".: xxxiii Fisher observes that in Vox th...

    All books are divided into chapters. Each chapter is preceded by a prose heading which summarizes the chapter. Three books have prologues.

    Chronica Tripertita is a 1,062 line Latin poem in leonine hexameter.: 37 It was published in the manuscripts of Wickert's B-text. Fisher summarizes the content as "Lancastrian propaganda under the guise of history.: 109 Three parts deal with different historical events. The first part treats the events of 1387-88 (Merciless Parliament). "Instead of...

    Vox Clamantis in Deserto ("A voice of one crying in the wilderness") alludes to the Vulgate translation of the Gospel of Mark 1:1-3 and of the Gospel of John 1:22-23 (where the voice is that of John the Baptist), quoting the Book of Isaiah 40:3. The account of this sermon in Luke 3:1-14 provided the outline for Gower's original Vox Clamantis (witho...

    David R. Carlson (ed.). John Gower: Poems on Contemporary Events: The Visio Anglie (1381) and Cronica tripertita (1400). Translated by A.G. Rigg. Pontifical Institute of Mediaeval Studies.verse, Bo...
    Stockton, Eric William (1962). The Major Latin Works of John Gower. Seattle: University of Washington Press. pp. 503.prose, includes Chronica Tripertita
    Meindl, Robert J. (2016). "Vox Clamantis Translations". Gower Translation Wiki. Gower Project. Retrieved 8 May 2018.verse, Book VI only
  3. vox clamantis in deserto. (lat. «la voce d’uno che grida nel deserto»). – Frase biblica che si ripete talvolta alludendo ad avvertimento non ascoltato, a opera di persuasione che risulta vana. Essa proviene da un passo di Isaia (40, 3) che, con più esatta interpunzione, è da leggere Vox clamantis: In deserto parate viam Domini «Voce di ...

  4. Dartmouth's motto, chosen by Eleazar Wheelock, is Vox clamantis in deserto. The Latin motto is literally translated as "The voice of one crying in the wilderness", [211] [212] but is more often rendered as "A voice crying out in the wilderness". [1]

    • "A voice crying out in the wilderness"
    • Remote town, 31,869 acres (128.97 km²) (total)
  5. La frase latina “vox clamantis in deserto” significa letteralmente “la voce duno che grida nel deserto”. Questa espressione viene spesso utilizzata per alludere ad un avvertimento o a un messaggio di persuasione che non viene ascoltato o che risulta vano. Questa frase ha origini bibliche e si trova nel Nuovo Testamento, nel Vangelo di Giovanni.

  6. A diagonal label above the trees contained the Latin motto, Vox clamantis in deserto, which means "the voice of one crying in the wilderness", [1] referring to Dartmouth College's origins in training missionaries in the wilderness of New Hampshire. [5] Design and creation. Royal charter and seal.