Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. 6 giu 2019 · Traduzione. Fulgente stella, foss'io sì fermo come te-- non per splendere nella notte in solitario ardore. guardando, a palpebre eternamente aperte. come della natura l'insonne e paziente Eremita, il circolare dell'acque nella loro sacertodal missione. in moto di sacra abluzione per le spiagge umane. od osservando la novella maschera.

  2. 26 set 2011 · [ John Keats, POESIE, Traduzione di Mario Roffi, Einaudi] Bright Star (il film di Jane Campion con Paul Schneider, Thomas Sangster, Abbie Cornish, Ben Whishaw). Fanny recita la poesia "Fulgida Stella" (Bright Star) di John Keats:

  3. 1 nov 2022 · (Traduzione di Silvano Sabbadini) da “John Keats, Poesie”, Mondadori, Milano, 1986. ∗∗∗. XI. Bright star!

  4. Traduzione. Stella lucente! Immobile vorrei. essere come te – ma non sospeso. nella notte in splendore solitario, come eremita insonne, di natura. paziente, a contemplare con eterne. palpebre aperte il moto delle acque, intente al loro compito solenne. e puro di abluzione dei terrestri. lidi; o per ammirare la distesa.

  5. 20 giu 2010 · BRIGHT STAR. di John Keats. Fulgida stella, fossi fermo come tu lo sei. ma non in solitario splendore sospeso alto nella notte, a vegliare, con le palpebre rimosse in eterno, come paziente di natura, insonne eremita, le mobili acque al loro dovere sacerdotale. di puro lavacro intorno a rive umane,

  6. 5 giorni fa · If he were a star, he could see, like a patient, sleepless hermit, the waters and the snow covering the earth (see lines 3 to 5 and 8). Keats uses natural phenomena to describe his feelings.

  7. Il servizio di Google, offerto senza costi, traduce all'istante parole, frasi e pagine web dall'italiano a più di 100 altre lingue e viceversa.