Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. Torna a casa, ho così freddo! La traduzione del testo Wuthering Heights di Kate Bush: Fuori nella brughiera rugiadosa e ventosa Ci eravamo rotolati ed eravamo caduti nel...

  2. Wuthering Heights - Kate Bush - Testo della canzone (lingua originale) - Out on the winding, windy moors We'd roll and fall in green. You had a temper like my jealousy: Too hot, too greedy. How could you leave me, When I needed to possess you? I hated you. I loved you, too....

  3. 8 ago 2017 · Traduzione. Cime tempestose. Fuori sulle tortuose brughiere battute dal vento. Ci rotolavamo e cadevamo in mezzo all’erba. Tu avevi un carattere come la mia gelosia. Troppo focoso, troppo bramoso. Come hai potuto lasciarmi. Giacché avevo bisogno di averti tutto per me? Ti ho odiato. e anche amato ( allo stesso tempo ) . Brutti sogni di notte.

  4. 13 ott 2012 · Traduzione. “Fuori nella brughiera rugiadosa e ventosa ci rotolavamo e cadevamo nell’erba avevi un carattere come la mia gelosia troppo caldo, troppo avaro come hai potuto lasciarmi quando avevo bisogno di possederti? Ti odiavo, e nel frattempo ti amavo. Ma sogni cattivi nella notte mi dicevano che stavo per perdere la battaglia

  5. Traduzione del brano Wuthering Heights (Kate Bush), tratta dall'album The Kick Inside. Out on the wily, windy moors. fuori, sulle brughiere astute e ventose. We'd roll and fall in green. noi...

  6. (traduzione) Fuori nelle brughiere astute e ventose Rotoleremmo e cadremmo nel verde. Avevi un carattere come la mia gelosia: Troppo caldo, troppo goloso. Come hai potuto lasciarmi, Quando ho bisogno di possederti? Ti ho odiato. Ti ho amato anch'io. Brutti sogni nella notte. Mi hanno detto che avrei perso la battaglia,

  7. Translation in Italian. Out on the wily, windy moors. Fuori, sulle brughiere astute e ventose. We′d roll and fall in green. You had a temper like my jealousy. Tu avevi un temperamento come la mia gelosia. Too hot, too greedy. Troppo caldo troppo avido. How could you leave me. Come hai potuto lasciarmi. When I needed to possess you?