Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. 26 set 2011 · Bright Star (il film di Jane Campion con Paul Schneider, Thomas Sangster, Abbie Cornish, Ben Whishaw). Fanny recita la poesia "Fulgida Stella" (Bright Star) di John Keats: Fulgida stella, come tu lo sei . fermo fossio, però non in solingo . splendore alto sospeso nella notte . con rimosse le palpebre in eterno . a sorvegliare ...

  2. 6 giu 2019 · Traduzione. Fulgente stella, foss'io sì fermo come te-- non per splendere nella notte in solitario ardore. guardando, a palpebre eternamente aperte. come della natura l'insonne e paziente Eremita, il circolare dell'acque nella loro sacertodal missione. in moto di sacra abluzione per le spiagge umane. od osservando la novella maschera.

  3. “ Bright star, would I were stedfast as thou art” By John Keats. Bright star, would I were stedfast as thou art— Not in lone splendour hung aloft the night. And watching, with eternal lids apart, Like nature's patient, sleepless Eremite, The moving waters at their priestlike task. Of pure ablution round earth's human shores,

  4. 20 giu 2010 · BRIGHT STAR. di John Keats. Fulgida stella, fossi fermo come tu lo sei. ma non in solitario splendore sospeso alto nella notte, a vegliare, con le palpebre rimosse in eterno, come paziente di natura, insonne eremita, le mobili acque al loro dovere sacerdotale. di puro lavacro intorno a rive umane,

  5. Traduzione. Stella lucente! Immobile vorrei. essere come te – ma non sospeso. nella notte in splendore solitario, come eremita insonne, di natura. paziente, a contemplare con eterne. palpebre aperte il moto delle acque, intente al loro compito solenne. e puro di abluzione dei terrestri. lidi; o per ammirare la distesa.

  6. 5 giorni fa · If he were a star, he could see, like a patient, sleepless hermit, the waters and the snow covering the earth (see lines 3 to 5 and 8). Keats uses natural phenomena to describe his feelings.

  7. 13 nov 2015 · BRIGHT STAR. Bright star! Would I were steadfast as thou art— Not in lone splendour hung aloft the night And watching, with eternal lids apart, Like nature’s patient, sleepless eremite, The moving waters at their priestlike task Of pure ablution round earth’s human shores, Or gazing on the new soft-fallen mask Of snow upon the ...