Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. 3. Chieko Baishō - からたちの花 (Karatachi-no-hana) (英語 の翻訳) : The flowers of the wild oranges are in bloom. / The snow-white flowers are in bloom. / The thorns o.

  2. Chieko Baisho is a Japanese actress and singer. In Japan, she is well known for her performance as Sakura in the Otoko wa Tsurai yo series from 1969 until 1995. In addition, she has acted in many films directed by Yōji Yamada since the 1960s. She won the award for best actress at the 5th Hochi Film Award for A Distant Cry from Spring.

  3. 31 dic 2016 · 祇園小唄. Transliteration. 1. 世界の約束 (Sekai no Yakusoku) 2. 祇園小唄 (Gion Kouta) 3. 白い花の咲く頃 (shiroi hanano sakukoro) Chieko Baishō - 祇園小唄 (Gion Kouta) (Transliteration) : tsuki wa oboro ni higashiyama / kasumu yogoto no kagaribi ni / yume mo izayou benizakura / shinobu.

  4. Chieko Baishō lyrics with translations: 世界の約束, 祇園小唄, ここに幸あり, 白い花の咲く頃, 夏の思い出, 朧月夜, 谷間の灯

  5. The storms blow, the rain falls. Why is the road so difficult for a woman? I live by you. Happiness is here, the blue sky. I can't tell anyone about the scar. That is in my heart, me, a bird of love. I cried, I wandered, and I lost myself. How sad the night winds on the streets! As long as I live, I will call you.

  6. Chieko Baishō - 世界の約束 (Sekai no Yakusoku) (Transliteration) : Namida no oku ni yuragu hohoemi wa / Toki no hajime kara no sekainoyakusoku / Ima wa ichi-r

  7. 15 nov 2013 · I saw through a veil of fog. Some misty shadows on the grassy path. Mizubasho 2 were in bloom. Dreamily in bloom on the water. Sunset painted the sky shakunage 3 red. The faraway Oze under the distant sky. When summer comes I remember. The faraway Oze, where I went hiking. I saw among a lot of flowers.