Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. 30 ott 2006 · Por eso hoy, siempre hablando de Argentina, la gente mayor considera de mal gusto llamar mina a una mujer. Pero la de, digamos, cuarenta años para abajo, hombres y mujeres, coloquialmente, se refieren a una mujer como mina sin connotaciones peyorativas. “Fui al Jugado y la mina de Mesa de Entradas me dijo que estaba todo bien”.

  2. 24 set 2010 · Salve a tutti, Vorrei sapere qual'è più usato (quando parliamo di belle ragazze) Dipende dalle inclinazioni personali e probabilmente regionali. In Toscana la versione più 'tradizionale' è fico/fica (fiGa è un termine da noi 'importato' credo dal nord Italia). Sicuramente figa ha il vantaggio di suonare un po' meglio (per via del fatto a ...

  3. 18 ott 2017 · Insomma, non darei per scontato ( ) la sua correttezza nel senso da te indicato. Sono entrambe corrette, sí, ma per me hanno diverso significato: "Non voglio che siano date per scontato queste cose." «Non voglio che queste cose siano ritenute come ovvie, certe senza approfondimento.»; "Non voglio che siano date per scontate queste cose."

  4. 12 set 2005 · Masood. Not really, but you are right. "du" is very informal, you should use it amongst friends, but never address a teacher this way (tú en español). "ni" can be an informal plural address (vosotros/-as). "Ni" is the formal address which you shouldn't use amongst friends (usted/ustedes). Hope this helps.

  5. 3 ago 2009 · mirk said: Fulano piensa que Mengana se la come doblada. Hay una expresión que he escuchado muchas veces (seguramente es la misma o tal vez un derivado, deformación, etc.): "Esa mina se la come hasta doblada", que, a mi entender, quiere decir que a dicha mujer le gusta tanto el sexo que no le importa cómo, con quién, cuándo ni dónde.

  6. 11 gen 2008 · Un bolígrafo es lo mismo que una lapicera, salvo que tiene una bolita en la punta. Una birome es lo mismo que un bolígrafo. Una pluma es una especie de lapicera con punta más elaborada, generalmente cara y con un aire antiguo; o una pluma literalmente, como se usaba antiguamente para escribir mojándola en un tintero.

  7. forum.wordreference.com › threads › swedish-detta-denna-dessa-vs-det-den-de-härSwedish: detta/denna/dessa vs det/den/de här

    31 lug 2011 · Swedish (Göteborg) Dec 13, 2007. #1. I've heard that it's, to a large degree, a dialectal matter whether one decides to use "detta/denna/dessa" or "det/den/de här". From what I've heard, East coasters, Stockholmers in particular, are more likely to lean towards the former option while West coasters/Gothenburgers prefer the latter.

  8. Bienvenue dans la communauté magique nord américaine ! Jouer un membre du MACUSA ou un élève d'Ilvermorny !

  9. Sur MINA tu as le droit à un deuxième compte moins d'une semaine après le premier (pour deux fois plus de chance de s'intégrer !). Préviens simplement le Staff en cliquant ici ! Envie de faire ton propre EVENT ?

  10. 4 ago 2016 · Aug 4, 2016. #1. Hello everyone, I already know that " have a break " is more common in British English and "take a break " is used both in American English and British English to say that " you decided/chose to take some time off from something/someone ". My question: Which option is used when the "break" isn't something you choose/decide to ...

  1. Le persone cercano anche