Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. Rut 1,16-17. 16 Ma Rut rispose: «Non insistere con me perché ti abbandoni e torni indietro senza di te; perché dove andrai tu andrò anch'io; dove ti fermerai mi fermerò; il tuo popolo sarà il mio popolo e il tuo Dio sarà il mio Dio; 17 dove morirai tu, morirò anch'io e vi sarò sepolta.

  2. Rut 1,16. Ma Rut rispose: “Non insistere perché io ti lasci, e me ne vada lontano da te; perché dove andrai tu, andrò anch'io e dove starai tu, starò pure io, il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo Dio sarà il mio Dio; Dimensione testo: Nuovo brano:

  3. La Nuova Diodati. 16 Ma Ruth rispose: «Non insistere con me perché ti abbandoni e lasci di seguirti, perché dove andrai tu andrò anch'io, e dove starai tu io pure starò, il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo DIO sarà il mio DIO; 17 dove morirai tu morirò anch'io, e là sarò sepolta.

  4. Rut 1:16 - Commento biblico di Adam Clarke. E Rut disse: "Implorami di non lasciarti, _o_ di non tornare più dietro a te: perché dove vai tu, io andrò; e dove alloggerai tu, abiterò io: il tuo popolo _sarà il_ mio popolo, e il tuo Dio il mio Di...

  5. Berean Standard Bible. But Ruth replied: “Do not urge me to leave you or to turn from following you. For wherever you go, I will go, and wherever you live, I will live; your people will be my people, and your God will be my God. King James Bible.

  6. RUTH 1. Partenza di Naomi per il paese di Moab. Suo ritorno con Ruth. 1 Al tempo dei giudici ci fu nel paese una carestia, e un uomo di Bethlehem di Giuda andò a stare nelle campagne di Moab con la moglie e i suoi due figliuoli. 2 Quest'uomo si chiamava Elimelec; sua moglie, Naomi; e suoi due figliuoli, Mahlon e Kilion; erano Efratei, di ...

  7. Used by Permission. But Ruth said, 'Do not plead with me to leave you or to turn back from following you; for where you go, I will go, and where you sleep, I will sleep. Your people shall be my people, and your God, my God. - What is the meaning of Ruth 1:16?