Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. The Faculty of Translation and Interpreting of Granada (Spanish: Facultad de Traducción e Interpretación de Granada), also known as FTI UGR, is the translation and interpreting school of the University of Granada, considered the best academic institution for translation and interpreting studies in Spain.

    • 1979
    • 1051
    • "Fidus interpres" (Faithful Interpreter)
    • Public
  2. 8 giu 2020 · La guía refleja la importancia de considerar la diversidad cultural en todos los procesos dirigidos a un desarrollo cultural y socialmente sostenible, en consonancia con la Agenda 2030, que considera la diversidad cultural como una riqueza del ser humano, que hay que preservar y que incide en la consecución de los ODS. El vínculo entre ...

  3. Interpretar es traducir el lenguaje técnico y a veces complejo del legado histórico, cultural y patrimonial, a una forma sencilla y comprensible para el público. Interpretar puede entenderse entonces como el arte de presentar al público un lugar o un objeto, o un conjunto de ellos, para informarlo, entretenerlo y motivarlo al conocimiento.

  4. Traducción e Interpretación. Se denomina Traducción e Interpretación ( Traductorado, en algunas regiones de América Latina) a los estudios universitarios cuyo fin es formar a mediadores lingüísticos profesionales, es decir, traductores e intérpretes. La ciencia que rige la teoría, la descripción y la aplicación de estos estudios es ...

  5. Tanto esta modalidad de investigación como los problemas que se tornan dignos de ser investigados – los vinculados con el hacer concreto del maestro, con la cotidianeidad del aula o cuanto más de la escuela-, problemas que, de ninguna manera, resultan puntuales en el contexto general de sistema educativo, merecen una reflexión en la medida que expresan una modificación de ciertos ...

  6. El acceso al Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado, integrado por funcionarios públicos, se realiza por oposición convocada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Puede consultarse la información relativa a los procesos selectivos para el ingreso en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado ...

  7. • Observaciones en las casas y las aulas de 18 niños quienes son traductores activos para sus familias. • Audiograbaciones de niños traduciendo en varias situaciones. • Diarios en los cuales escriben los niños sobre sus experiencias de traducción. • Entrevistas con padres y maestros. • Reportes de la escuela y ejemplos de tareas.