Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. Traduzione: Nel tetro dell'inverno Il vento gelido ha fatto gemere, La terra era dura come il ferro, Acqua come una pietra; La neve era caduta, Neve sulla neve, Nel tetro inverno, Molto tempo fa. Nostro Dio, il paradiso non può tenerlo, Né la terra sostiene; Il cielo e la terra fuggiranno Quando viene a regnare; Nel tetro dell'inverno

    • Natura

      In the bleak midwinter 13. L'arca (Sergio Endrigo) 14....

  2. In the Bleak Midwinter, conosciuta anche come A Christmas Carol, è una poesia e una canzone natalizia, scritta dalla poetessa inglese di origine italiana Christina Georgina Rossetti nel 1872 e messa in musica per la prima volta nel 1906 dal compositore inglese Gustav Theodore Holst. Al testo poi sono state adattate varie melodie. Un ...

  3. 27 dic 2017 · Christmas Carols - Testo delle canzoni: In the bleak mid-winter + traduzione in Italiano. In the bleak mid-wintertraduzione in Italiano. 4 traduzioni. •. 1 translations of covers. Testi originali. In the bleak mid-winter, Frosty wind made moan; Earth stood hard as iron, Water like a stone; Snow on snow had fallen, Snow on snow,

  4. In the Bleak Midwinter , conosciuta anche come A Christmas Carol , è una poesia e una canzone natalizia, scritta dalla poetessa inglese di origine italiana Christina Georgina Rossetti nel 1872 e messa in musica per la prima volta nel 1906 dal compositore inglese Gustav Theodore Holst.

  5. TRADUZIONE - Joss Stone - In the Bleak Midwinter. Nel cupo mezzogiorno d'inverno. I venti gelidi facevano gemere. La terra era dura come il ferro. L'acqua come una pietra. Era caduta la neve, neve su neve. Neve su neve. Nel desolante mezzo inverno. Molto tempo fa. Angeli e arcangeli. si erano riuniti lì. Cherubini e serafini. affollavano l'aria.

  6. TRADUZIONE ITALIANO CATTIA SALTO. I Nel pieno di un inverno tetro il vento gelido si lamentava la terra era dura come ferro l’acqua come pietra; la neve era caduta, neve su neve neve su neve nel pieno di un cupo inverno tanto tempo fa II Il nostro Dio, il cielo non può trattenerlo, né la terra sostenerlo; cielo e terra fuggiranno

  7. (traduzione) Nel fosco pieno inverno Il vento gelido faceva gemere La terra era dura come il ferro Acqua come una pietra; Era caduta la neve, neve sulla neve Neve su neve Nel fosco pieno inverno Molto tempo fa Nostro Dio, il Cielo non può trattenerlo Né la terra sostiene; Cielo e terra fuggiranno Quando viene a regnare: Nel fosco pieno inverno