Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. 4 mar 2009 · Redazione. 04/03/2009. A cosa si riferisce quel “po’ di conforto” invocato dal titolo del nuovo film dedicato all’agente 007 e tratto dalla storia breve di Ian Fleming (che in passato è stata...

  2. Quantum of Solace è un film del 2008 diretto da Marc Forster. 22º capitolo della serie di James Bond della EON Productions, la pellicola è interpretata da Daniel Craig, che per la seconda volta impersona il ruolo dell'agente segreto inglese 007. È il sequel del film Casino Royale, ed è uscito in contemporanea nelle sale ...

  3. 17 gen 2017 · La traduzione letterale migliore per Quantum of Solace è “po’ di conforto”. Ma perché la scelta di questo titolo per il film di 007? Ha provato a spiegarlo Daniel Craig che è tornato a...

  4. 24 apr 2023 · Il significato del titolo del film Quantum of Solace riguarda un elemento astratto dei rapporti di coppia: se il quantum è uguale a zero, vuol dire che l’interesse nei riguardi dell’altra persona è pari a zero. Questo significato fu spiegato da Daniel Craig in diverse interviste prima dell’uscita del film di James Bond che lo vede protagonista.

  5. Traduzioni in contesto per "quantum of solace" in inglese-italiano da Reverso Context: Thirty of them were extras in Quantum of Solace when a scene was filmed in neighbouring Bregenz. Traduzione Context Correttore Sinonimi Coniugazione

  6. 7 nov 2008 · Marc Forster. Paese. Regno Unito, USA. Durata. 106 Min. Distribuzione. Sony Pictures Releasing Italia. Trama del film Quantum of Solace. Tradito da Vesper, la donna che amava, 007 deve...

  7. Traduzioni in contesto per "Quantum of Solace" in italiano-inglese da Reverso Context: In questo caso attraversiamo una stupenda forra dove sono state girate anche alcune scene del film di 007 "Quantum of Solace".