Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. www.flaminioonline.it › Guide › MozartMozart - Requiem - testo

    Lux aeterna luceat eis, Domine, cum sanctis tuis in aeternum quia pius es. Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis, cum sanctis tuis in aeternum, quia pius es. La luce eterna splenda ad essi, o Signore, con i tuoi santi in eterno poiché tu sei misericordioso.

  2. Mozart Requiem testo latino e traduzione. Giuseppe Verdi (1813–1901) 1. Introito Requiem aeternam – Te decet hymnus – Kyrie (soli, coro) 2. Sequenza. Dies irae – Quantus tremor (coro) Tuba mirum – Mors stupebit (basso) Liber scriptus – Dies irae (mezzosoprano, coro) Quid sum miser – (soprano, m. soprano, tenore)

  3. 1 Storia. 1.1 Le leggende. 1.2 Il completamento dell'opera. 1.3 Le polemiche sull'attribuzione. 2 Struttura dell'opera. 3 Analisi dell'opera. 3.1 L'intervento di Süßmayr. 3.2 Le motivazioni spirituali. 3.3 Derivazioni e prestiti. 3.4 La musica. 4 Revisioni, tentativi di completamento e relative esecuzioni. 5 Discografia selettiva. 6 Note.

  4. www.flaminioonline.it › Guide › MozartMozart - Requiem

    Mozart compose la quasi totalità della propria musica sacra per i servizi liturgici della corte arcivescovile di Salisburgo. Le tredici Messe nate a Salisburgo, in un periodo compreso tra il 1769 e il 1780, non furono pensate dall'autore seguendo la traccia dettata dalla propria libera fantasia, ma nel rispetto dei precisi canoni imposti dal gusto corrente dell'epoca, dalla tradizione locale ...

  5. Requiem aeternam dona ets, Domine, et lux perpetua luceat ets. Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem. Exaudi orationem meam, ad te omnis caro veniet. Requiem aeternam dona ets, Domine, et lux perpetua luceat ets. Grant them eternal rest, O Lord, and may perpetual light shine on them. Thou, O God, art praised in Sion,

  6. La Messa di requiem in Re minore K 626 è l'ultima composizione di Wolfgang Amadeus Mozart. Rimasta incompiuta per la morte dell'autore avvenuta il 5 dicembre 1791, fu completata successivamente dall'amico e allievo Franz Xaver Süßmayr. La composizione è considerata un testamento spirituale del musicista.

  7. 18 ott 2018 · Traduzione. I.INTROITUS 1.- Eterno riposo dona loro, Signore, e per loro risplenda la luce perpetua. Tu sei degno di lode, o Dio di Sion, e ti sarà reso ogni voto a Gerusalemme. Esaudisci la mia preghiera, a te ritorni ogni corpo mortale. Dona loro, Signore, dona loro l'eterno riposo e per loro risplenda la luce perpetua. Grazie! .