Yahoo Italia Ricerca nel Web

Risultati di ricerca

  1. Nuova Diodati: Rut 1,16-17. 16 Ma Ruth rispose: «Non insistere con me perché ti abbandoni e lasci di seguirti, perché dove andrai tu andrò anch'io, e dove starai tu io pure starò; il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo DIO sarà il mio DIO; 17 dove morirai tu morirò anch'io, e là sarò sepolta.

  2. Rut 1,16. Ma Rut rispose: «Non insistere con me perché ti abbandoni e torni indietro senza di te; perché dove andrai tu andrò anch'io; dove ti fermerai mi fermerò; il tuo popolo sarà il mio popolo e il tuo Dio sarà il mio Dio;

  3. Commento, spiegazione e studio di Rut 1:16, verso per verso - Ma Ruth rispose: "Non insistere perch'io ti lasci, e me ne torni lungi da te; perché dove andrai tu, andrò anch'io; e dove starai tu, io pure starò; il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo Dio sarà il mio Dio;

  4. But Ruth replied, “Don’t urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.

  5. Ruth 1:16 NIV Ruth 1:16 NLT Ruth 1:16 ESV Ruth 1:16 NASB Ruth 1:16 KJV Ruth 1:16 BibleApps.com Ruth 1:16 Biblia Paralela Ruth 1:16 Chinese Bible Ruth 1:16 French Bible Ruth 1:16 Catholic Bible OT History: Ruth 1:16 Ruth said Don't entreat me to leave (Ru Rut.)

  6. www.bible.com › it › bibleRUTH 1:16 - Bible

    RUTH 1:16 RDV24. Ma Ruth rispose: ‘Non insistere perch'io ti lasci, e me ne torni lungi da te; perché dove andrai tu, andrò anch'io; e dove starai tu, io pure starò; il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo Dio sarà il mio Dio

  7. 15 Naomi disse a Ruth: ‘Ecco, la tua cognata se n'è tornata al suo popolo e ai suoi dèi; ritornatene anche tu, come la tua cognata!’ 16 Ma Ruth rispose: ‘Non insistere perch'io ti lasci, e me ne torni lungi da te; perché dove andrai tu, andrò anch'io; e dove starai tu, io pure starò; il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo Dio ...